‘Kandy Danced,’ The OED and it’s Ceylon connection, and… ‘Radio Silence.’

I was in Sri Lanka in June and July, so I stopped by at A. F. Raymond’s to meet an old friend Shannon Raymond. Three books, with a Sri Lankan angle. Shannon recently published a coffee-table book on the Kandy perahera. It’s a visual documentary of dance, hence the title.

“Kandy Danced”

Shannon vehemently claims, “I am not a photographer!” Yet one day in 2020 he borrowed his brother’s Nikon D850 camera and went to watch the Kandy Perahera. Shannon and his bro, Johann are old friends, so I got the rich backstory. In his office at A. F. Raymond’s—just past the caskets one has to navigate sometime—he explained the genesis of this book. You see, Shannon is also a dancer, and a choreographer. He wanted to document the skill and passion of the performers. In 2020, being the Covid year we prefer to forget, he took up a spot on a balcony of Queens Hotel in Kandy, and clicked. And clicked. The irony was that Kandy was literally shut down, so the artists in the Perahera were dancing to no audience. The lighting was simply from the flames of the torch bearers and fire dancers. What he captured, unwittingly—since Shannon claimed to know nothing about ISO settings or F-stops—was a magical study of light and choreography. It’s a large format coffee-table book so the pictures come to life. 

The temple of the tooth in the distance, from across the lake.

I was reading a biography of the original authors of the Oxford English Dictionary: “The professor and the madman” (now a movie starring Mel Gibson and Sean Penn), and made a startling discovery. A whole chapter on Ceylon. Turns out William Chester Minor, the co-author of the OED was brought to Manipay, in Ceylon by his American missionary parents. It doesn’t go well for him; he ended up in a British asylum, while contributing to the OED. I won’t spoil the story, but suffice to say his madness was based on his early years there.

My memoir

Finally, let me tell you about my latest book. It’s a collection for 26 poems (and an essay) titled “Radio Silence.” Why the title? I happen to be a radio buff, who has gone from producing audio (recorded on spool tapes at the BBC), to podcasting. The central idea—despite the radio vibe— is of the experiences many of us share as immigrants but seldom speak about. I have been writing poetry for awhile. Actually since 1983 and the ethnic riots. I finally decided to put some work together in one place. Yes, it’s personal, and many of the topics and people referred to are known to my circle of friends and family. Hence the memoir.

I will leave it to others to say what it represents. If you like a copy, please let me know. Radio Silence available on Amazon, but I could send you a PDF.

Myanmar or Burma? What’s in a name?

The US continues to call the country Burma, even while the Associated Press uses the name Myanmar. Why the hesitance? One theory is that the name change from Burma was a change of the nameplate so-to-speak; a linguistic sleight of hand since internally it means the same thing. The other is that it’s inconvenient to acknowledge the name that was changed by a group that isn’t playing by the rules.

Take this bland statement by the US Department of State:

The United States supports a peaceful, prosperous, and democratic Burma that respects the human rights of all its people. Burma remains a country in transition to democracy….”

From the US Bilateral Relations Fact Sheet. JANUARY 21, 2020

The UN, on the other hand calls a spade a spade:

Hundreds of civilians, including at least 44 children, have been killed in the crackdown across Myanmar since the military coup on 1 February.

On the other hand the US secretary of State said this:

“The Burmese military regime has ignored the will of the people of Burma to restore the country’s path toward democracy and has continued to commit lethal attacks against protesters in addition to random attacks on bystanders.”

OK, so extra points for using ‘lethal attacks,’ and ‘will of the people’ when referring to the country by its previous name.

What’s in a name? We don’t refer to “New Holland” when we talk of Australia, or even Bombay these days because Mumbai is the more accurate. Imagine if the United Kingdom refused use the word Mumbai, because the Shiv Sena party, in 1995 changed the name as a thumb in the eye to colonialism.

The US policy on Myanmar is so convoluted that it is no wonder the rest of the world thinks our geography sucks. And this is not new. Hillary Clinton, as secretary of State practically refused to say ‘Burma’ calling the country by other dodgy nouns. Here’s the latest doublespeak from the new White House as quoted on VOA:

“Our official policy is that we say ‘Burma’ but use ‘Myanmar’ as a courtesy in certain communications,” Jen Psaki, the White House spokesperson, said when asked to address the issue during a press conference this week.”

Meaning they apparently like to be courteous, and politically correct while being out of step with reality. So she goes on:

“So, for example, the embassy website refers to Burma — Myanmar because they are by definition dealing with officials and the public. The State Department website uses ‘Burma (Myanmar)’ in some places and ‘Burma’ in others.”

Oh, I get it. Using curly brackets and an m-dash really clarifies matters.

Photo: Nazly Ahmed

While you’re doing that Ms. Psaki, why not rename Sri Lanka as “Ceylon-Sri Lanka” on your official site (this will make the CEYLON Tourist Board thrilled; the CEYLON Tea exporters might do a high-five outside your embassy in Colombo.) You could even call the country “Sri Lanka (Ceylon)-(Serendib)” in other places because it makes the hoi polloi feel like you know your history.

You’re welcome!